Contrastive Study of Lexical Profiles of International and U.S. Lectures Delivered in English
Abstract
International academic contexts where English is used as a lingua franca (ELF) have become ubiquitous. ELF lectures have been studied from a number of perspectives, but they have not been lexically profiled. We depart from the assumption that the lexical profile of academic lectures delivered in international settings may differ from that of lectures delivered in Anglophone contexts, and that these differences have pedagogical implications for the teaching and learning of academic English from an ELF-perspective. We lexically profile a corpus of fifty university lectures delivered in English in five European countries and compare them against sixty-two lectures delivered in English in the U.S. We find that 3,000 words are needed for good listening comprehension in both sets of lectures, while ideal comprehension is reached at 11,000 words for international and 7,000 words for U.S. lectures, which suggests differences between the two in terms of variation in low-frequency vocabulary. Some function words are much more frequent in international than in U.S. lectures. International lectures also feature less high-frequency and more mid-frequency academic vocabulary than U.S. lectures. These differences mostly reflect the use of ELF-specific communicative strategies in international lectures. Focusing on them and potentially making academic ELF-specific word lists may ensure the more efficient teaching of academic English from an ELF-perspective.References
Andersen, Richard C. and Peter Freebody. 1981. “Vocabulary Knowledge.” In Guthrie 1981, 77-117.
Anthony, Laurence. 2014. AntWordProfiler (Version 1.4.1) [computer software]. Tokyo: Waseda University.
—. 2019. AntConc (Version 3.5.8) [computer software]. Tokyo: Waseda University.
Bardel, Camilla, Cristina Lindqvist and Batia Laufer, eds. 2013. L2 Vocabulary Acquisition, Knowledge and Use: New Perspectives on Assessment and Corpus Analysis. EuroSLA.
Bartning, Inge, Maisa Martin and Ineke Vedder, eds. 2010. Communicative Proficiency and Linguistic Development: Intersections between SLA and Language Testing Research. Eurosla.
Bayyurt, Yasemin and Nicos C. Sifakis. 2015. “ELF-aware In-service Teacher Education: A Transformative Perspective.” In Bowles and Cogo, 2015, 117-35.
Björkman, Beyza. 2011. “English as a Lingua Franca in Higher Education: Implications for EAP.” Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos 22: 79-100.
—. 2014. “An Analysis of Polyadic English as a Lingua Franca (ELF) Speech: A Communicative Strategies Framework”. Journal of Pragmatics 66: 122-38.
—. 2018. “Morphosyntactic Variation in Spoken English as a Lingua Franca Interactions: Revisiting Linguistic Variety.” In Jenkins et al. 2018, 255-66.
Bowles, Hugo and Alessia Cogo, eds. 2015. International Perspectives on English as a Lingua Franca: Pedagogical Insights. New York: Palgrave Macmillan.
Breiteneder, Angelika. 2009. “English as a Lingua Franca in Europe: an Empirical Perspective. World Englishes” 28 (2): 256-69.
Brezina, Vaclav and Dana Gablasova. 2013. “Is there a Core General Vocabulary? Introducing the New General Service List.” Applied Linguistics 36 (1): 1-22.
Browne, Charles, Brent Culligan and Joseph Phillips. 2013. “The New General Service List.” http://www.newgeneralservicelist.org/ [Accessed September 1, 2019].
Bulatović, Stefan. 2021. Applying the Concept of English as a Lingua Franca in a Non-Anglophone Academic Context: The Case of Montenegrin Higher Education: Preliminary Research. Nikšić: University of Montenegro.
Capel, Annette. 2012. “Completing the English Vocabulary Profile: C1 and C2 Vocabulary.” English Profile Journal 3 (1): 1-14.
Celce-Murcia, Marianne, Zoltan Dörnyei and Sarah Thurrell. 1995. “Communicative Competence: A Pedagogically Motivated Model with Content Dpecifications”. Issues in Applied Linguistics 6 (2): 5-35.
Chen, Qi and Guang-chun Ge. 2007. “A Corpus-Based Lexical Study on Frequency and Distribution of Coxhead’s AWL Word Families in Medical Research Articles (RAs).” English for Specific Purposes 26 (4): 502-514.
Cobb, Tom and Marlise Horst. 1999. “Vocabulary Sizes of Some City University Students.” Journal of the Division of Language Studies of City University of Hong Kong 1: 59-68.
Cogo, Alessia and Martin Dewey. 2012. Analysing English as a Lingua Franca: A Corpus-Driven Investigation. New York: Continuum.
— and Juliane House. 2018. “The Pragmatics of ELF.” In Jenkins et al. 2018, 210-23.
Council of Europe. 2001. The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
Coxhead, Averil. 2000. “A New Academic Word List.” TESOL 34 (2): 213-38.
—, Thi Ngoc Yen Dang and Shota Mukai. 2017. “Single and Multi-Word Unit Vocabulary in University Tutorials and Laboratories: Evidence from Corpora and Textbooks.” Journal of English for Academic Purposes 30: 66-78.
Crossley, Scott A., Tom Cobb and Danielle S. McNamara. 2013. “Comparing Count-Based and Band-Based Indices of Word Frequency: Implications for Active Vocabulary Research and Pedagogical Applications.” System 41 (4): 965-81.
Dang, Thi Ngoc Yen. 2018. “The Nature of Vocabulary in Academic Speech of Hardand Soft-Sciences.” English for Specific Purposes 51: 69-83.
—, Averil Coxhead and Stuart Webb. 2017. “The Academic Spoken Word List.” Language Learning 67 (4): 959-97.
— and Stuart Webb. 2014. “The Lexical Profile of Academic Spoken English.” English for Specific Purposes 33 (1): 66-76.
Dewey, Martin. 2012. “Towards a Post-Normative Approach: Learning the Pedagogy of ELF”. Journal of English as a Lingua Franca 1 (1): 141-70.
— and Inmaculada Pineda. 2020. “ELF and Teacher Education: Attitudes and Beliefs”. ELT Journal 74 (4): 428-41.
Douglas, Scott Roy. 2015. “The Relationship between Lexical Frequency Profiling Measures and Rater Judgements of Spoken and Written General English Language Proficiency on the CELPIP-General Test.” TESL Canada Journal 32 (9): 43-64.
Duff, Dawna and Melissa Brydon. 2020. “Estimates of Individual Differences in Vocabulary Size in English: How many Words are Needed to ‘Close the Vocabulary Gap’?” Journal of Research in Reading 43 (4): 454-81.
ELFA. 2008. The Corpus of English as a Lingua Franca in Academic Settings. Director: Anna Mauranen. http://www.helsinki.fi/elfa [Accessed August 1, 2021].
Galloway, Nicola. 2018. “ELF and ELT Teaching Materials.” In Jenkins et al. 2018, 468-80.
Gardener, Dee and Mark Davies. 2014. “A New Academic Vocabulary List.” Applied Linguistics 35 (3): 305-27.
Guthrie, John T., ed. 1981. Comprehension and Teaching: Research Reviews. Newark, DE: International Reading Association.
Hernandez, Michelle Morgan. 2017. Comparing the AWL and AVL in Textbooks from an Intensive English Program. Theses and Dissertations. 6458. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/6458
Hinkel, Eli, ed. 2017. Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning, Vol. III. New York: Routledge.
Hynninen, Niina and Anna Solin. 2018. “Language Norms in ELF.” In Jenkins et al. 2018, 267-78.
Jenkins, Jennifer. 2014. English as a Lingua Franca in the International University. New York: Routledge.
—. 2015. “Repositioning English and Multilingualism in English as a Lingua Franca”. English in Practice 2 (3): 49-85.
—, Will Baker and Martin Dewey, eds. 2018. The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca. New York: Routledge.
Kirkpatrick, Andy. 2010. “Researching English as a Lingua Franca in Asia: The Asian Corpus of English (ACE) Project”. Asian Englishes 13 (1): 4-18.
Laufer, Batia. 1989. “What Percentage of Text Lexis is Essential for Comprehension?” In Laurén and Nordman 1989, 316-23.
— and Paul Nation. 1995. “Vocabulary Size and Use: Lexical Richness in L2 Written Production.” Applied Linguistics 16 (3): 307-22.
— and Geke C. Ravenhorst-Kalovski. 2010. “Lexical Threshold Revisited: Lexical Text Coverage, Learners’ Vocabulary Size and Reading Comprehension.” Reading in a Foreign Language 22 (1): 15-30.
Laurén, Christer and Marianne Nordman, eds. 1989. Special language: From Humans Thinking to Thinking Machines. Clevedon: Multilingual Matters.
Lindqvist, Christina, Anna Gudmundson and Camilla Bardel. 2013. “A New Approach to Measuring Lexical Sophistication in L2 Oral Production.” In Bardel et al. 2013, 109-126.
Mauranen, Anna. 2010. “Features of English as a Lingua Franca in Academia.” Helsinki English Studies 6 (6): 6-28.
—. 2012. Exploring ELF: Academic English Shaped by Non-Native Speakers. Cambridge: CUP.
—. 2016. “English as a Global Lingua Franca: Changing Language in Changing Global Academia.” In Murata 2016, 41-58.
—. 2018. “Conceptualising ELF.” In Jenkins et al. 2018, 7-24.
Milton, James. 2010. “The development of Vocabulary Breadth across the CEFR Levels.” In Bartning et al. 2010, 211-32.
Morris, Lori and Tom Cobb. 2004. “Vocabulary Profiles as Predictors of the Academic Performance of Teaching English as a Second Language Trainees.” System 32 (1): 75-87.
Murata, Kumiko, ed. 2016. Exploring ELF in Japanese Academic and Business Contexts. London: Routledge.
Nagy, William E. 1988. Teaching Vocabulary to Improve Reading Comprehension. Newark, DE: International Reading Association.
Nation, Paul. 2006. The BNC/COCA Word Family Lists. https://www.wgtn.ac.nz/lals/resources/paul-nations-resources/vocabulary-lists. [Accessed April 1, 2018].
—. 2006b. “How Large a Vocabulary is Needed for Reading and Listening?” Canadian Modern Language Review 63 (1): 59-82.
—. 2012. The BNC/COCA Word Family Lists. http://www.victoria.ac.nz/lals/about/staff/paul-nation. [Accessed April 1, 2018].
—. 2013. Learning Vocabulary in Another Language (2nd Edition). Cambridge: Cambridge University Press.
—. 2017. The BNC/COCA Word Family Lists. https://www.wgtn.ac.nz/__data/assets/pdf_file/0005/1857641/about-bnc-coca-vocabulary-list.pdf. [Accessed 1 August 2021].
— and Laurence Anthony. 2017. “Measuring Vocabulary Size”. In Hinkel 2017, 355-68.
Newman, Jacob Andrew. 2016. A Corpus-Based Comparison of the Academic Word List and the Academic Vocabulary List. Theses and Dissertations. 6080. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/6080
Osimk-Teasdale, Ruth. 2018. “Analysing ELF Variability.” In Jenkins et al. 2018, 201-209.
Pitzl, Marie-Luise, Angelika Breiteneder and Theresa Klimpfinger. 2008. “A World of Words: Processes of Lexical Innovation in VOICE.” Vienna English Working Papers 17 (2): 21-46.
Ranta, Elina. 2018. “Grammar in ELF.” In Jenkins et al. 2018, 244-54.
Read, John and Paul Nation. 2006. “An Investigation of the Lexical Dimension of the IELTS Speaking Test.” IELTS Research Reports 6: 207-31.
Schmitt, Norbert, Xiangying Jiang and William Grabe. 2011. “The Percentage of Words Known in a Text and Reading Comprehension.” The Modern Language Journal 95 (1): 26-43.
Schmitz, John Robert. 2012. “’To ELF or not to ELF?’(English as a Lingua Franca): That’s the Question for Applied Linguistics in a Globalized World”. Revista brasileira de linguística aplicada, 12: 249-84.
Seidlhofer, Barbara. 2011. Understanding English as a Lingua Franca. Oxford: OUP.
—. 2015. “ELF-Informed Pedagogy: From Code-Fixation towards Communicative Awareness”. In Vettorel, 2015, 19-30.
Sifakis, Nicos. 2019. “ELF Awareness in English Language Teaching: Principles and Processes.” Applied linguistics, 40 (2): 288-306.
Simpson, Rita C., Sarah L. Briggs, Janine Ovens and John Swales. 1999. The Michigan Corpus of Academic Spoken English. Ann Arbor, MI: The Regents of the University of Michigan.
TAEC. 2020. The Transnational Alignment of English Language Competences for University Lecturers Corpus. TAEC Erasmus+ project (2017-2020). Director: Slobodanka Dimova.
Thompson, Paul and Hilary Nesi. 2001. “The British Academic Spoken English (BASE) Corpus Project.” Language Teaching Research 5 (3): 263-64.
Valipouri, Leila and Hossein Nassaji. 2013. “A Corpus-Based Study of Academic Vocabulary in Chemistry Research Articles.” Journal of English for Academic Purposes 12 (4): 248-263.
van Zeeland, Hilde and Norbert Schmitt. 2013. “Lexical Coverage in L1 and L2 Listening Comprehension: The Same or Different from Reading Comprehension?” Applied Linguistics 34 (4): 457-79.
Vettorel, Paola, ed. 2015. New Frontiers in Teaching and Learning English. Cambridge: Cambridge Scholars.
—. 2018. “ELF and Communication Strategies: Are they Taken into Account in ELT Materials?” RELC Journal 49 (1): 58-73.
VOICE. 2011. The Vienna-Oxford International Corpus of English (Version 1.0 XML). Director: Barbara Seidlhofer; Researchers: Angelika Breiteneder, Theresa Klimpfinger, Stefan Majewski, Marie-Luise Pitzl.
Vongpumivitch, Viphavee, Ju-yu Huang and Yu-Chia Chang. 2009. “Frequency Analysis of the Words in the Academic Word List (AWL) and Non-AWL Content Words in Applied Linguistics Research Papers.” English for Specific Purposes 28 (1): 33-41.
West, Michael. 1953. A General Service List of English Words. London: Longman.
The authors retain copyright of articles. They authorise AEDEAN to publish them in its journal Atlantis and to include them in the indexing and abstracting services, academic databases and repositories the journal participates in.
Under the terms of the Creative Commons Attribution NonCommercial ShareAlike 4.0 International Licence (CC BY-NC-SA 4.0), for non-commercial (i.e., personal or academic) purposes only, users are free to share (i.e., copy and redistribute in any medium or format) and adapt (i.e., remix, transform and build upon) articles published in Atlantis, free of charge and without obtaining prior permission from the publisher or the author(s), as long as they give appropriate credit to the author, the journal (Atlantis) and the publisher (AEDEAN), provide the relevant URL link to the original publication and indicate if changes were made. Such attribution may be done in any reasonable manner, but not in any way that suggests the journal endorses the user or their use of the material published therein. Users who adapt (i.e., remix, transform or build upon the material) must distribute their contributions under the same licence as the original.
Self-archiving is also permitted, so that authors are allowed to deposit the published PDF version of their articles in academic and/or institutional repositories, without fee or embargo. Authors may also post their individual articles on their personal websites, again on condition that the original link to the online edition is provided.
Authors are expected to know and heed basic ground rules that preclude simultaneous submission and/or duplicate publication. Prospective contributors to Atlantis commit themselves to the following when they submit a manuscript:
- That no concurrent consideration of the same, or almost identical, work by any other journal and/or publisher is taking place.
- That the potential contribution has not appeared previously, in any form whatsoever, in another journal, electronic format or as a chapter/section of a book.
Seeking permission for the use of copyright material is the responsibility of the author.