De Héroes y Villanos: Semantic and Lexical Borrowings from English into Spanish
Abstract
The presence of English as a global language in the lexicon of the languages of Europe is undeniable, Spanish being no exception to this general trend. The increasing impact of English on the European Spanish word-stock is evidenced by semantic and lexical borrowings. The aim of the present article is to study such semantic and lexical borrowings from English into European Spanish. In order to carry out the research, examples were retrieved from the sub-corpora of tourism and fashion, both part of the ANGLICOR corpus and its associated database. Following identification, the examples were analyzed qualitatively following Gómez Capuz’s classification (2004). The results of this analysis reveal, on the one hand, the fact that semantic borrowings may belong to the category of adjectives as well as the category of nouns. In the case of lexical borrowings, on the other hand, only nouns or noun groups, following various patterns, were recorded.References
Ali, Abdul Sahib Mehdi. 2005. “Calquing: A Means of Terminological Enrichment.” Trujuman 14 (1): 113-35.
De la Cruz, Isabel and Cristina Tejedor. 2019. “Sport and Adventure Tourism Anglicisms in Spanish: Esferatón or Zorbing?” Revista Alicantina de Estudios Ingleses 32: 67-88.
Diccionario de la lengua española (DEL). 1992a, 2001a, 2021a. s. v. “Tablet.” [Accessed online on January 21, 2021].
—. 1992b, 2001b, 2021b. s. v. “Vibración.” [Accessed online on January 21, 2021].
—. 2001c, 2021c. s. v. “Evento.” [Accessed online on January 21, 2021].
—. 2001d, 2021d. s. v. “Polifacético.” [Accessed online on January 21, 2021].
—. 2001e. s. v. “Orgánico.” [Accessed online on January 21, 2021].
Fuertes Olivera, Pedro, coord. 2005. Lengua y sociedad. Investigaciones recientes en lingüística aplicada. Valladolid: University of Valladolid.
Fundación del Español Urgente (Fundéu). 2021a. s. v. “Foodie.” [Accessed online on June 4, 2021].
—. 2021b. s. v. “Vintage.” [Accessed online on June 4, 2021].
Gómez Capuz, Juan. 2004. Préstamos del español. Lengua y sociedad. Madrid: Arco Libros.
—. 2005. La Inmigración Léxica. Madrid: Arco Libros.
Gran Diccionario de la Lengua Española. 2016a. s. v. “Vintage.” [Accessed online on May 11, 2021].
—. 2016b. s. v. “Retro.” [Accessed online on May 11, 2021].
Katamba, Francis. 2005. English Words: Structure, History, Usage. London and New York: Routledge.
López Zurita, Paloma. 2005. “Economic Anglicisms: Adaptation to the Spanish Linguistic System.” Ibérica 10: 91-114.
Lorenzo Criado, Emilio. 1980. El español y otras lenguas. Madrid: SGEL.
—. 1987. “Anglicismos en la prensa.” In Real Academia Española 1987, 71-79.
—. 1996. Anglicismos hispánicos. Madrid: Gredos.
—. 1999a. “Anglicismos y traducciones. Lo superfluo, lo nocivo y lo necesario.” In Lorenzo-Criado 1999b, 159-71.
—. 1999b. El español en la encrucijada. Madrid: Espasa.
Medina López, Javier 1996. El anglicismo en el español actual. Madrid: Arco Libros.
Oxford English Dictionary Online (OED). 2021a. s. v. “Tablet.” [Accessed online on January 21, 2021].
—. 2021b. s. v. “Vibration.” [Accessed online on January 21, 2021].
—. 2021c. s. v. “Organic.” [Accessed online on January 21, 2021].
—. 2021d. s. v. “Denim.” [Accessed online on January 21, 2021].
Pratt, Chris. 1980. El anglicismo en el español contemporáneo. Madrid: Gredos.
Real Academia Española. 1987. Primera Reunión de Academias de la Lengua Española sobre el lenguaje y los medios de comunicación. Madrid: Real Academia Española.
Rodríguez González, Félix. 1994. “Anglicismos en el argot de la droga.” Atlantis 16: 179-216.
—. 1996. “Functions of anglicisms in contemporary Spanish”. Cahiers de lexicologie 68: 107-128.
—. 1999. “Anglicisms in Contemporary Spanish: An Overview.” Atlantis 21: 103-39.
—. 2005. “Calcos y traducciones del inglés en el español actual.” In Fuertes Olivera 2005, 177-91.
—. 2017. Gran diccionario de anglicismos. Madrid: Arco Libros.
— and Sebastian Knospe. 2019. “The Variation of Calques in European Languages, with Particular Reference to Spanish and German: Main Patterns and Trends.” Folia Linguistica 53 (1): 233-76.
The Free Dictionary. 2021a. s. v. “Orgánico.” [Accessed online on April 28, 2021].
The authors retain copyright of articles. They authorise AEDEAN to publish them in its journal Atlantis and to include them in the indexing and abstracting services, academic databases and repositories the journal participates in.
Under the terms of the Creative Commons Attribution NonCommercial ShareAlike 4.0 International Licence (CC BY-NC-SA 4.0), for non-commercial (i.e., personal or academic) purposes only, users are free to share (i.e., copy and redistribute in any medium or format) and adapt (i.e., remix, transform and build upon) articles published in Atlantis, free of charge and without obtaining prior permission from the publisher or the author(s), as long as they give appropriate credit to the author, the journal (Atlantis) and the publisher (AEDEAN), provide the relevant URL link to the original publication and indicate if changes were made. Such attribution may be done in any reasonable manner, but not in any way that suggests the journal endorses the user or their use of the material published therein. Users who adapt (i.e., remix, transform or build upon the material) must distribute their contributions under the same licence as the original.
Self-archiving is also permitted, so that authors are allowed to deposit the published PDF version of their articles in academic and/or institutional repositories, without fee or embargo. Authors may also post their individual articles on their personal websites, again on condition that the original link to the online edition is provided.
Authors are expected to know and heed basic ground rules that preclude simultaneous submission and/or duplicate publication. Prospective contributors to Atlantis commit themselves to the following when they submit a manuscript:
- That no concurrent consideration of the same, or almost identical, work by any other journal and/or publisher is taking place.
- That the potential contribution has not appeared previously, in any form whatsoever, in another journal, electronic format or as a chapter/section of a book.
Seeking permission for the use of copyright material is the responsibility of the author.